logo

logo
UE

niedziela, 29 października 2017

SPRAWOZDANIE  UCZNIÓW GIMNAZJUM  W PIEKOSZOWIE ZE SPOTKANIA W POLSCE

Students’ report on the third meeting in  Erasmus Plus KA2 project:

PASSPORT TO THE FUTURE

Poland, 14-21 October 2017




SOBOTA, 14.10.2017 (Kinga)

Tego dnia wszyscy byliśmy bardzo podekscytowani, ponieważ wieczorem mieliśmy poznać naszych włoskich przyjaciół. O godzinie 19 wszyscy czekaliśmy pod hotelem. Po wstępnym zapoznaniu, polsko – włoską grupą pojechaliśmy do galerii handlowej, gdzie bliżej się poznawaliśmy. Miałam to szczęście, że  z uczniem z Włoch dogadywałam się bardzo dobrze. Rozmawialiśmy o naszych zainteresowaniach i planach, by następnie przejść do tematów o naszych krajach. To był dzień pełen emocji.

SATURDAY, 14.10.2017

On this day we were very excited, because in the evening we were to meet our Italian friends. At 7 PM we all waited next to the hotel. At first we were very stressed, but it turned out to be unnecessary. After a brief introduction we went to shopping center, where we talked and got know each other better. I was lucky because I got along very well with my Italian friend. We talked about our hobbies, plans for future and even about our country. It was a day full of emotions.

NIEDZIELA 15.10.2017 (Kinga)

Co prawda spotkanie projektowe jeszcze oficjalnie się nie zaczęło, ale tego dnia na pewno się nie nudziliśmy. Na początku pojechaliśmy do Zamku w Chęcinach. Następnie wróciliśmy do domów, gdzie zjedliśmy obiad i odpoczęliśmy. Razem z Pasqualem (włoskim uczniem) zagraliśmy w fife, oraz zrobiliśmy małą lekcję polskiego i włoskiego. Potem pojechaliśmy do Kielc. Przeszliśmy sławną ulicą Sienkiewicza i udaliśmy się do hotelu Qubus, gdzie reszta polskiej grupy odebrała Węgrów, by następnie pojechać do centrum handlowego. Tam zagraliśmy w bilard, poznaliśmy się z Węgrami i zjedliśmy kolację. Zmęczeni wróciliśmy do domu.

SUNDAY, 15.10.2017

The plan has not oficially started yet, but on this day we were not bored at all. At first we went to Castle in Chęciny. After sightseeing we came back to our house. We ate a lunch and we had a rest. During a break we played fifa, learned our languages and talked. Next we went to Kielce and we had a walk around the Sienkiewicza street. We went to Qubus hotel where Hungarian pupils were waiting for us. We visited another shopping center where we ate dinner, got to know  Hungarians and played billards. After that we came back home. We were very tired but also very excited because the next day our official meeting plan was to start.
Kinga Zapała

PONIEDZIAŁEK, 16.10.2017 (Monika)

W poniedziałek o 8:50 spotkaliśmy się w szkole. Pani Iwona Zalewska – Lech, koordynator naszego projektu, wraz z wójtem naszej gminy panem Zbigniewem Piątkiem, dyrektorem szkoły panem Krzysztofem Stępniewskim i wicedyrektorami panią Barbarą Karyś i panią Marzeną Zbroszczyk, uroczyście powitała gości. Na początek zaśpiewał szkolny chór Bonus. O godzinie 9:30 odbyła się prezentacja szkoły, przedstawiliśmy prace zawierające wyniki badań "Dlaczego uczniowie porzucają szkołę i uniwersytet", wywiady z osobami pracującymi za granicą oraz analizę statystyk krajów. O godzinie 11:15 odwiedziliśmy kościół w Piekoszowie. W kościele ksiądz Szymon Usarz przedstawił historię o cudownym obrazie Najświętszej Maryi Panny. O 12:00 poszliśmy na obiad do szkoły. Po obiedzie o 12:40 pojechaliśmy do centrum Kielc. Zwiedziliśmy Muzeum Historii Kielc i odbyliśmy warsztaty integracyjne w Ośrodku Myśli Patriotycznej i Obywatelskiej, które pani Jolanta Białek specjalnie przygotowała dla grupy naszego projektu. O 16:00 przeszliśmy do głównej ulicy, katedry, Pałacu Biskupiego i włoskiego ogrodu. O godzinie 18:00 wyjechaliśmy z Kielc. O 18:30 wróciliśmy do domu z rodzicami. W moim domu mieszkała dziewczyna z Węgier. Była bardzo miła. Nauczyłam się trochę o kulturze węgierskiej i dzięki wspólnym rozmowom poćwiczyłam angielski.




MONDAY, 16.10.2017

On Monday at 8:50 we met at school. Mrs Iwona Zalewska - Lech, the coordinator of our project, along with the head of our commune Mr Zbigniew Piatek and the head of school Mr Krzysztof Stępniewski, solemnly welcomed the guests. At the beginning we listened to songs of the school choir Bonus. At 9:30 am we watched a prezi presentation of our school, we presented works with the results of the study "Why students drop out of school and university", interviews with people working abroad and analysis of country statistics. At 11:15 we visited the church in Piekoszów. In the church, priest Szymon Usarz presented the story of the miraculous image of the Blessed Virgin Mary. At 12:00 we went for lunch to school. After lunch at 12:40 we went to the center of Kielce. We visited the History Museum of Kielce and attended integration workshops at the Patriotic and Civic Center, which were especially prepared for our project group. At 4:00 p.m. we went to the main street, saw the cathedral, the Bishop's Palace and the Italian garden. At 6:00 we left Kielce. At 6:30 we went home with our parents. In my house there lived a girl from Hungary. She was very nice. I learned from her about Hungarian culture, and through our conversations I practiced English.
Monika Rzepa

WTOREK, 17.10.2017 (Igor)

We wtorek spotkaliśmy się rano przed hotelem Qubus, by pojechać na niezwykłą wycieczkę do Krakowa, a potem do obozu koncentracyjnego Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu. Podróż rozpoczęła się o 7: 10. Była piękna pogoda. Najpierw odwiedziliśmy Zamek Królewski i katedrę na Wawelu. Zwiedzanie odbywało się z audioprzewodnikiem w języku angielskim. Później poszliśmy na stare miasto. Po bardzo dobrym obiedzie i zrobieniu zdjęć wróciliśmy na parking, aby udać się do Auschwitz. Kiedy przyjechaliśmy do Oświęcimia, obóz zrobił na nas ogromne wrażenie. Podczas wycieczki wiele osób nie mogło wytrzymać emocjonalnie i popłynęły łzy. Potem pojechaliśmy do Birkenau. Odwiedziliśmy miejsca pracy i baraki. Po wyczerpującej podróży wróciliśmy do Kielc późnym wieczorem.

Tuesday, 17.10.2017

On Tuesday we met in the morning in front of the Qubus Hotel for a great trip to Krakow and then to the Auschwitz-Birkenau Concentration Camp in Oświęcim. Trip started about 7:10. It was a beautiful weather. At first we visited the Wawel Castle and the Wawel Cathedral. Participants had an audioguide in English. Later we went to the old town to have dinner. After a very good dinner and taking pictures we went to the bus stop to go to Auschwitz. When we arrived to Auschwitz, the camp made a huge impression on us. During the tour many people could not stand emotionally and cried. We went also to Birkenau. We visited places of work and barracks. After an exhausting trip we returned to Kielce in late evening.
Igor Podsiadły

Środa, 18.10.2017 (Kamil)

            O 8:30 wyjechaliśmy z pod hotelu i udaliśmy się do fabryki autobusów w Starachowicach. Podróż minęła szybko i już o 9:40 byliśmy na miejscu.
            Fabryka wywarła na nas ogromne wrażenie. Była ogromna i fascynująca. Mogliśmy zobaczyć na czym polega praca w niej i jak od podstaw tworzy się pojazdy, którymi jeździmy codziennie.
Po zwiedzeniu fabryki wróciliśmy do hotelu na konferencję dotyczącą naszego projektu eTwinning. Rozmawialiśmy z twórcą testów na typ osobowości,  które rozwiązywaliśmy wcześniej.
            Od 14 do godziny 19 mieliśmy czas wolny. Wieczorem przyszliśmy do remizy strażackiej w Piekoszowie na uroczystą kolację, podczas której nasi goście otrzymali certyfikaty. Wszyscy bawili się doskonale. Jedzenie było pyszne, a muzyka rytmiczna.
            Tego wieczoru lepiej poznaliśmy się z naszymi kolegami z innych krajów. Nauczyliśmy się nawzajem kilku słów z naszych języków a także poopowiadaliśmy sobie trochę o naszych kulturach, które nie są od siebie, jak się okazało,  tak odmienne. Bardzo się polubiliśmy.

Wednesday, 18.10.2017

At 8:30 we left from the hotel and went to the bus factory in Starachowice. The trip passed quickly and at 9:40 we were on the spot.
The factory impressed us. It was huge and fascinating. We were able to see how people work there and how the vehicles that we use every day are being made.
After visiting the factory we returned to the hotel for a conference connected with our eTwinning project. We talked to the creator of the tests on the type of personality we had solved earlier.
From 2 p.m. we had free time until 7 p.m. Then we came to the fire station for a gala dinner. All guests received certificates. Everyone was having fun. The food was delicious and the music was rhythmic.
            We got to know each other better with our colleagues from other countries. We have learned a few words from our own languages and have also told ourselves a little about our cultures, which are not that different, as it turned out. We liked each other very much.
Kamil Kumański










Czwartek, 19.10.2017 (Gabriela)

W czwartek mogliśmy trochę odpocząć po przednim dniu i dłużej pospać. Po zjedzeniu śniadania pojechaliśmy do szkoły w Piekoszowie na lekcje. Moja grupa miała angielski z panią Anną Kmiecik. Było naprawdę świetnie! Tłumaczyliśmy teksty z języka angielskiego na nasze ojczyste języki, to była dobra zabawa. Na tej lekcji mogliśmy również poćwiczyć swój angielski wykonując różne ćwiczenia, a przy okazji uczestnicy projektu mogli poznać inny uczniów szkoły. Następnie pojechaliśmy do Kieleckiego Parku Technologicznego. Obejrzeliśmy tam prezentację na temat pracy oraz studiowania w Unii Europejskiej. Myślę, że wszyscy dowiedzieli się czegoś ciekawego, co może im się przydać w karierze zawodowej w przyszłości. Po zjedzeniu obiadu mogliśmy "przenieść się w czasie" i w parku etnograficznym w Tokarni zobaczyć jak żyli ludzie na wsi polskiej w XIX wieku. Niesamowita wycieczka w przeszłość... Potem pojechaliśmy do domów odpocząć i zjeść kolację. 


Thursday, 19.10.2017

On Thursday we could have some rest after the day before and sleep longer. After breakfast we went to school in Piekoszów for lessons. My group had English with Ms Anna Kmiecik. It was really great! We translated texts from English into our native languages, it was good fun. At this lesson we were also able to practice our English by doing various exercises, and by the way, the participants could learn about other students in the school. Then we went to the Kielce Technology Park. We had a presentation on work and study in the European Union. I think everyone has learned something interesting and something they could use in the future. After dinner in ethnographic park in Tokarnia we could "travel in time" and see how people lived in Polish countryside in XIX century. An amazing trip into the past! Then we went home to rest and have dinner.
Gabriela Nartowska








Czwartek, 19.10.2017 (Oliwia)

Ja i mój kolega, Akos, obudziliśmy się o 7. Zjedliśmy śniadanie i przygotowaliśmy się do wyjścia. Poszliśmy do szkoły na piechotę. W drodze rozmawialiśmy o naszych szkołach.
W szkole mieliśmy lekcję języka niemieckiego z panią Joanna Janowską - Pisaczyk.  Uczniowie i nauczyciele z różnych krajów byli podzieleni na grupy. Każda z nich miała połączyć słowa niemieckie, polskie i angielskie. W ten sposób  nasi koledzy z innych krajów poznali nowe słowa w języku polskim i niemieckim. W tym czasie nauczyciele -  koordynatorzy projektu odbyli zebranie w pokoju nauczycielskim.
Po zajęciach w szkole pojechaliśmy do Parku Technologicznego w Kielcach. Tam słuchaliśmy o tym co Park robi dla małych i dużych firm. Zobaczyliśmy również Bibliotekę Materiałów.
O 13:30 pojechaliśmy na obiad do szkoły.
Po obiedzie pojechaliśmy do Tokarni – Muzeum Wsi Kieleckiej. Zobaczyliśmy stare domy, kościół, szkołę i wiele więcej. Poznaliśmy sposób życia ludzi między w XIX wieku. To była bardzo interesująca wycieczka. Po tym wróciliśmy do domu, razem z Akosem zjedliśmy kolację i rozmawialiśmy o naszych zainteresowaniach.
Cały ten tydzień był bardzo ekscytujący. Mieliśmy okazję poznać nowych ludzi i ich kulturę. Bardzo podszkoliliśmy się w języku angielskim.





Thursday, 19.10.2017

Me and my friend, Akos, woke up at 7 o’clock. We got ready, ate breakfast and went to school on foot. During the walk we were talking about our schools.
At school we had a lesson of German with Ms Joanna Janowska - Pisarczyk. Students and teachers from all countries were divided into  groups. Every group had to connect Polish , English and German words. This way students found out new German and Polish words. Dyring the lesson project coordinators had a meeting in teachers' room.
After activities at school we went to Park of Technology in Kielce. There we was lecture about what the Park of Technology does for small and big companies. We saw a library of materials.
At 1:30p.m. we went to school for lunch.
After lunch we went to Tokarnia - Museum of the Kielce Village. We saw old houses, church, school and much more. We found out how people lived in 19th century. It was a very interesting trip.
Then we arrived back to school and went home. We ate supper and we were talking about our hobbies.
That week was very exciting. We met new people and found out about new cultures. Now we are more brave to talk in English.
Oliwia Szafarczyk


Piątek, 20.10.2017 (Sylwia)

W piątek musieliśmy wstać wcześnie. O godzinie siódmej była zbiórka pod hotelem Qubus w Kielcach. Stamtąd pojechaliśmy do Wilanowa, gdzie odbyła się lekcja historii podczas zwiedzania pałacu. Zachwycił nas on pomieszczeniami, w których kiedyś przebywali królowie. Mnie najbardziej podobały się ogrody, które wyglądały niesamowicie.
Z Wilanowa pojechaliśmy do Warszawy, gdzie w pierwszej kolejności zjedliśmy obiad w restauracji. Mieliśmy podawane różne dania, których nasi koledzy z zagranicy próbowali pierwszy raz w życiu. Po posiłku wybraliśmy się na zwiedzanie miasta z mapą, którą dostaliśmy od nauczycieli. Chodziliśmy po ulicach Warszawy; widzieliśmy Pałac Prezydencki i podziwialiśmy widoki z placu Zamkowego.
Potem musieliśmy pożegnać się z Grekami, którzy ostatnią noc postanowili  spędzić w Warszawie. Nie obyło się bez łez i zapewnień, że się spotkamy któregoś dnia. Wróciliśmy do domów i spotkaliśmy się całą grupą ostatni raz tej nocy.
Następnego dnia odwieźliśmy naszych kolegów pod hotel Qubus. Po pożegnaniu i pamiątkowych zdjęciach Węgrzy wyruszyli w drogę powrotną, a Włosi pojechali do Krakowa, skąd mieli samolot do domu.
To była niezapomniana przygoda i z chęcią przeżyłabym ją drugi raz.

Friday, 20.10.2017

On Friday we had to get up early. At 7 o'clock was a gathering at the Qubus hotel in Kielce. From there we went to Wilanow, where a history lesson was held while visiting the palace. It delighted us with the rooms where the kings used to live. I loved the gardens that looked amazing.
From Wilanow we went to Warsaw, where we first had lunch at a restaurant. We had a variety of dishes that our friends from abroad tried for the first time in their lives. After a meal we went to explore the city with a map we got from the teachers. We walked the streets of Warsaw; We saw the Presidential Palace and admired the views from the Castle Square.
Then we had to say goodbye to the Greeks. It was not without tears and assurances that we would meet one day. We came back home and met the whole group the last time that night.
The next day we drove our friends to the Qubus Hotel. After the farewell and mutual photographs, the Hungarians set off on their way back, and the Italians drove to Cracow from where they had a plane home.
It was a great adventure and I would love to experience it again.

Sylwia Nowak









Brak komentarzy:

Prześlij komentarz